Open-Source-Software-Entwicklung und Downloads

TRAK Enterprise Architecture Framework

We call for your help with the Japanese translations for project summaries. The submitted translations will be posted after simple evaluation. (Not only the translation itself is going to be checked, but we also make sure it's clear of wiki format problems. Especially problems that are related to the layout, such as line breaks and links, will be checked, so please give heed. When there appears to be a problem with the translation itself or the layout, we may not be able to post your translation. We often see problematic cases related to links. When there's going to be a line of Japanese text right after the URL, please make sure to leave a space to separate.) Also, even with projects that may already have their summaries translated, if you find an outdated translation or typographical errors, please update. Login to start translating. When you are done, you will find your name at the bottom of the summary as the translator.

You are not Logged in. If you submit this translation, your name will not show on the this project page (will be logged as "translated by an anonymous user").

Projektbeschreibung:

English:
(Letztes Update 2013-04-24 17:29)

TRAK is a general systems-thinkers'/system-centric enterprise architecture framework. It is simple, user-friendly, pragmatic and not limited to IT. TRAK has won an INCOSE award and is also a finalist in the 2011 IET innovation awards.

TRAK allows you to describe a system, its parts (which can include people, software, other systems and physical things) and how it relates to the residual world. It covers everything from the enterprise and its goals to the concept to the procurement of the solution via projects and the introduction or withdrawal of the system from service.

TRAK is a derivative of MODAF but is based on ISO/IEC 42010 - the international standard for architecture description. There is a minimal process in which the architect selects the viewpoints (specifications for views) that address the task sponsor's concerns. It has rules that ensure that the description is consistent and also readable by the non technical audience. You don't have to be a softie or a tecc

No Japanese Translated Data
Japanese: